Traduzione delle Opere

’art. 3, punto c, dello Statuto della Fondazione affida alla stessa il compito di “commissionare a sperimentati traduttori i lavori di nuove traduzioni o la revisione di traduzioni già esistenti delle opere di Maria Valtorta e di qualsiasi altra pubblicazione valtortiana”; e l’art. 4 prevede la costituzione di “un collegio di traduttori sotto la guida di un coordinatore”.

Le traduzioni già esistenti degli Scritti di Maria Valtorta coprono le lingue parlate in ogni parte del mondo, dalle europee ai dialetti indiani. In alcune, specialmente le principali europee, sono state tradotte l’Opera maggiore per intero ed anche, in tutto o in parte, le opere minori. In altre si sta procedendo gradualmente alla traduzione e pubblicazione dei singoli volumi. In altre ancora sono state pubblicate traduzioni di passi scelti, o comunque parziali, di opere valtortiane. Per certe altre, come l’armena e l’indonesiana, c’è stata solo la proposta di promuoverne la traduzione. Complessivamente si arriva a poco meno di 30 lingue.
La maggior parte degli autori delle traduzioni esistenti si è offerta spontaneamente, lasciando al CEV, nella sua qualità di Editore, il compito di verificare le capacità dell’aspirante traduttore e compensare, una volta concluso l’accordo, la sua prestazione. Non di rado il CEV ha dovuto sobbarcarsi al compito di risolvere i dubbi che un traduttore si poneva nell’interpretare certi passaggi del testo valtortiano. Era, infine, un diritto del CEV autorizzare con accordi formali la pubblicazione e la diffusione di una traduzione, quando non si poteva o non conveniva pubblicarla e diffonderla per conto proprio, ed era ancora un diritto (ma anche un dovere) del CEV bloccare o almeno contrastare con diffide e azioni legali le traduzioni abusive.
I diritti-doveri concernenti le traduzioni sono passati alla Fondazione, che potrà gestirli con più competenza e autorevolezza attraverso gli “organismi sussidiari”, previsti nell’art. 4 dello Statuto. Di grande rilievo sarà la costituzione del “collegio dei traduttori”, che servirà a mettere in comunicazione tra loro i traduttori valtortiani per scambiarsi esperienze e porre quesiti, con il fine, soprattutto, di tendere ad una fedele interpretazione del testo originale italiano nella corretta forma letteraria che è propria di ogni lingua.

Il progetto può essere aiutato specialmente in campo professionale con l’adesione degli autori delle traduzioni, sia di quelli che hanno già tradotto o stanno traducendo per Maria Valtorta, sia di quelli che sono disposti a farlo avendone anche la capacità. Gli aiuti finanziari, poi, serviranno soprattutto a sostenere i costi di quelle traduzioni che, pur essendo richieste, non sono compensate a sufficienza dalle vendite, perché destinate a paesi poveri, o di religione prevalentemente non cristiana, o di difficile penetrazione culturale e religiosa.

TRADUZIONI IN CORSO DI REALIZZAZIONE

Traduzione opere in Russo

ЕВАНГЕЛИЕ КАК ОНО БЫЛО МНЕ ЯВЛЕНО

Il padre Alexej Marchenkov traduce L’Evangelo come mi è stato rivelato”.
Nell’ambito di una sempre maggior diffusione degli scritti di Maria Valtorta, la Fondazione Erede di Maria Valtorta ha raggiunto un accordo con il padre Alexej Marchenkov che traduce l’opera maggiore de Maria Valtorta in lingua russa.
Membro dell’Istituto Alexander Men, il padre aveva avviato per conto proprio la traduzione dei capitoli relativi alla Passione e Morte di Gesù. In accordo con la Fondazione, è stata quindi completata la traduzione dei capitoli del decimo volume de “L’Evangelo come mi è stato rivelato”.
Il lavoro prosegue rispettando i tempi e la disponibilità del padre Alexej.

I lettori saranno tenuti informati sull’avanzamento del progetto.

Traduzione opere in Greco

ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ ΟΠΩΣ ΜΟΥ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ

L’Evangelo come mi è stato rivelato in lingua greca.
In collaborazione con una traduttrice di Atene, la Fondazione Erede di Maria Valtorta ha avviato i lavori di traduzione in lingua greca dell’Opera maggiore della Valtorta.
È stato completato il primo volume e, in attesa di un po’ di sostegno nella diffusione degli scritti in greco, si prosegue il lavoro con il secondo volume.

Le opere di Maria Valtorta sono interamente o parzialmente disponibili nelle seguenti lingue:

Albania

Albanese

Albania

Albanese

Arab_Federation

Arabo

Arab_Federation

Arabo

Armenia

Armeno

Armenia

Armeno

Czech-Republic

Ceco

Czech-Republic

Ceco

Chinese

Cinese

Chinese

Cinese

Korean Flag

Coreano

Korean Flag

Coreano

Croatian-Flag

Croato

Croatian-Flag

Croato

French-flag

Francese

French-flag

Francese

Japan Flag

Giapponese

Japan Flag

Giapponese

indonesia Flag

Indonesiano

indonesia Flag

Indonesiano

English Flag

Inglese

English Flag

Inglese

Lithuania Flag

Lituano

Lithuania Flag

Lituano

india_Flag

Malayali

india_Flag

Malayali

Nederlands-Flag

Olandese

Nederlands-Flag

Olandese

Fiammingo

Fiammingo

Fiammingo

Fiammingo

Poland-flag

Polacco

Poland-flag

Polacco

portugal_Flag

Portoghese

portugal_Flag

Portoghese

Romania-Flag

Rumeno

Romania-Flag

Rumeno

russia_flag

Russo

russia_flag

Russo

Rwanda Flag

Rwandese

Rwanda Flag

Rwandese

slovakia Flag

Slovacco

slovakia Flag

Slovacco

Slovenian Flag

Sloveno

Slovenian Flag

Sloveno

Spain Flag

Spagnolo

Spain Flag

Spagnolo

Swahili

Swahili

Swahili

Swahili

Tamil

Tamil

Tamil

Tamil

German-Flag

Tedesco

German-Flag

Tedesco

Ukraine Flag

Ucraino

Ukraine Flag

Ucraino

Hungary_Flag

Ungherese

Hungary_Flag

Ungherese

Vietnam_Flag

Vietnamita

Vietnam_Flag

Vietnamita

SOSTIENICI NELLE SPESE PER LA TRADUZIONE IN GRECO E RUSSO

Abbiamo bisogno anche del tuo aiuto!

USA IL FORM SOTTOSTANTE PER EFFETTUARE LA TUA OFFERTA SICURA.

Your Donation
Details
Le nostre Raccolte Fondi
  1. TEST
  2. Traduzione Delle Opere
    302 Days Left
  3. Il Percorso per la Beatificazione
    302 Days Left
  4. La diffusione degli scritti
  5. Sostieni la Fondazione
Donatori
  1. Francesco V

  2. Helene Laviec

Offrirsi all’Amore vuol dire offrirsi al Dolore. Ma è dolore il patire insieme a Cristo e il patire per il Cristo? No, esso è gioia, profondissima, inesausta gioia.

Maria Valtorta - Autobiografia
it_IT